Schlagwort-Archive: Comedy

24. Dezember 2015 – God Jul


Frohe Weihnachten! Und unseren Weihnachtsgruß präsentiert Joshua Bell zusammen mit dem fantastischen Musikcomedyduo Igudesman & Joo – wer diese zwei großartigen Musiker und Witzbolde noch nicht kennt: unbedingt noch mehr von ihnen anschauen.

Nun wünschen wir allen Brevlåda-Leserinnen und Lesern god jul und schon mal im voraus gott nytt år!

Werbeanzeigen

17. Dezember 2015 – Kaya Yanar in english


Kaya Yanar braucht in Deutschland keine Erklärung, aber in Schweden gibt es weitaus weniger Stand-up-comedians, bisher haben wir eigentlich nur zwei oder drei gefunden, deren Humor über Fäkalwitze hinausgeht. Politische Comedy ist in Schweden ein ganz heißes Eisen, an das sich nur wenige Künstler herantrauen, aber wer bitterschwarze Politcomedy mag und schwedisch kann, wird diesbezüglich bei Magnus Betnér oder Zoran Ismail fündig.

Ståuppkomik med politisk inslag är mycket vanligare i Tyskland än vad det är i Sverige, och vi var mycket glada när vi äntligen hittade Magnus Betnér och Zoran Ismail – vass politisk humor, det gillar vi.
De skarpaste komiker av dess slag finns tyvärr inte på engelska men den som kan lite tyska får gärna leta efter Hagen Rether eller Volker Pispers på Youtube.

Kaya Yanar har under flera år haft sitt eget TV-program (Was guckst du?) där han drev bl.a. med tyskarnas syn på invandrare, ett av hans favoritämnen eftersom han själv är son till turkiska invandrare…

9. Dezember 2015 – Hans Liberg


In Deutschland dürfte Hans Liberg mit seiner manchmal absurden, häufig überdrehten und immer intelligenten Musikcomedy mittlerweile den meisten bekannt sein. Als Holländer ist er selbstredend auch dort und in Flandern sehr erfolgreich, und er spielt sogar auch auf Englisch. Ideal für unseren halbzweisprachigen Adventskalender.

Hans Liberg är en nederländsk musikkomiker som gör sina ibland absurda, ofta galna och alltid intelligenta program inte bara på nederländska, utan även på tyska, franska och engelska. Idealisk för vår mer eller mindre tvåspråkiga julkalender.

7. Dezember 2015 – Michael Mittermeier in english


Gut drei Jahre ist es jetzt her, dass ich beim Vorstellungsgespräch für meinen jetzigen Job war. Genauer gesagt waren es sogar zwei Vorstellungsgespräche und in der zweiten Runde war auch der Mensch dabei, den ich hier gelegentlich als Lieblingskollegen bezeichne und der zweieinhalb Jahre nach jenem Vorstellungsgespräch Jonas‘ und meine Hochzeit maßgeblich mitgestalten würde.

Der Mensch, der da also auf der anderen Seite des Tisches saß, sagte während des ganzen Vorstellungsgesprächs nichts, während ich mich damals noch recht mühsam auf schwedisch durch das Gespräch kämpfte und die klassischen Fragen eines Vorstellungsgespräches abarbeitete. Als sich das Gespräch dem Ende näherte und ich schon fast begann, mich zu entspannen, schaute er plötzlich von seinen Notizen auf und fragte: „Welches sind die zwei dünnsten Bücher der Welt?“

Nach all den seriösen Fragen während beider Interviews zu Lebenslauf, pädagogischen Konzepten, musikalischen Vorlieben, kam diese Frage… nun ja, unerwartet. Ich dachte nur „Scheiße, der Typ hat die ganze Zeit nichts gesagt und jetzt werd ich am Schluss nochmal richtig gegrillt. Der ist bestimmt nur dabei um hier die Stressfragen zu stellen. Als Grillmaster sozusagen.“

Schlagfertigkeit ist das, was mir auf der Heimfahrt einfällt und in meiner Erinnerung sehe ich mich einfältig und hilflos lächeln, aber ehrlich gesagt habe ich überhaupt keine Erinnerung, was ich darauf geantwortet habe.

Der Typ schob wenig später die Antwort hinterher: „Das zweitdünnste Buch der Welt ist das Buch über norwegische Wissenschaftler. Und das dünnste Buch der Welt, das ist das Buch über deutschen Humor.“

Wie soll man in einem Vorstellungsgespräch auf sowas reagieren? „Haha, lustig! Nen Clown gefrühstückt?“ Vielleicht noch nen netten kleinen Nazi-Witz hinterher, damit wir alle Klischees bedient hätten? (Viel, viel später sollte ich erfahren, dass sie unmittelbar vor meinem Interview tatsächlich gewitzelt hatten „Jetzt kommt die Deutsche, don’t mention the war!„)

Ich habe keinen blassen Schimmer mehr, was ich darauf tatsächlich erwidert habe, vermutlich weil ich mir in dem Moment so viel Mühe gegeben habe, mein Lachen echt klingen zu lassen. Aber irgendwas muss ich wohl richtig gemacht haben, denn ich bekam den Job bekanntlich am Ende.

Aber das Thema Humor ist seither ein ernstes Thema zwischen dem Lieblingskollegen und inzwischen stapeln sich bei uns die Bücher schwedischer Komiker, die man unbedingt kennen muss und es werden jedesmal mehr, wenn der Lieblingskollege mal wieder zuhause ausmistet.

Michael Mittermeier hat sich in seinem Programm beim Fringe Festival in Edinburgh ein paar tiefe Gedanken über deutschen Humor und deutsche Korrektheit gemacht:

Michael Mittermeier är en av Tysklands mest framgångsrika ståuppkomiker. Under de senaste åren började han uppträda i Storbrittannien och USA. Ett av hans kännetecken är hans bayerska dialekt som hörs tydligt även på engelska. Hans första shower kretsade mest kring vardagsbegivenheter men nuförtiden har han blivit vassare och mer politisk.